навигация по странице: сертифицированный перевод | нотариальный перевод | апостиль | консульское заверение | аффидевит

переводы документов для Канады, на визу или иммиграцию в Канаду

переводы документов для посольства канады

Посольство Канады требует обязательного перевода или заверения копий специальным образом всех документов, подаваемых на туристическую или иммиграционную визу. В зависимости от категории визы, способа и места подачи, может понадобится тот или иной вид перевода и заверения документов. Так же заверение копий документов, подтверждения личности, усыновления, регистрация брака, подтверждения квалификации, сделки с недвижимостью, покупка или продажа бизнеса и другие действия на территории Канады требуют соответствующего оформления документов в соответствии с канадскими стандартами.

Сертифицированный перевод

Сертифицированный перевод, - это самый простой тип заверения переводов документов, который выполняется непосредственно переводчиком и не требует участия нотариуса. Сертифицированный перевод документов принимается посольством Канады для оформления визы временного резидента, краткосрочной или долгосрочной. Виза врменного резидента, - это все типы виз, кроме иммиграционных, т.е. туристическая виза в Канаду, гостевая виза, бизнес виза, рабочая виза в Канаду или студенческая виза. Однако есть ньюанс... переводчик должен быть членом Канадской Ассоциации Переводчиков (ATIO), в противном случае, квалификация и личность переводчика должна быть подтверждена нотариусом. Т.е. в России сертифицированный перевод означает нотариально заверенный. 

Нотариальный перевод

Нотариальный перевод, - наиболее востребованный тип перевода в России, который предусматривает нотариально заверенную копию документа и нотариально заверенную квалификацию переводчика. Во многих случаях нотариальный перевод подходит для подачи документов в посольство Канады для всех типов виз и заменяет собой сертифицированный перевод, но является сам по себе более дорогим.

Апостиль

Апостиль, или апостилированный перевод представляет собой документ, оформленный в соответствии с требованиями Гаагской конвенции от 5го октября 1961 года. Соответственно, апостиль действителен только в странах участницах данной конвенции. Апостиль требует участия не только нотариуса, но и Министерства юстиции или Регпалаты, поэтому отнимает несколько больше не только средств, но и времени. Такое заверение документов необходимо, например, при подтверждении уровня образования и его соответствия канадским стандартам при подаче документов по категории Skilled Worker.

Консульское заверение

Для случаев, когда перевод производится для страны не подписавшей гаагскую конвенцию, перевод должен быть заверен в консульстве страны, для которой готовятся документы. Это наиболее сложный вид документа, т.к. требует сначала заверения нотариуса, затем удостоверения подписи нотариуса в Министерстве юстиции, т.е. апостиля, и, затем заверения в МИДе и, наконец, заверения в консульстве государства принимающей стороны. Такой тип заверения документов порой необходим при усыновлении детей.

Аффидевит

Аффидевит - это письменное заявление, сделанное под присягой и заверенное специальным уполномоченным лицом, которое называется Commissioner for Oaths, а не нотариус. Как правило применяется при предоставлении копий документов для посольства или любой другой организации Канады, например суда, органов опеки, налоговых органов, органов регистрации сделок с недвижимостью и т.п. Аффидевит в России не совсем обычная форма заверения, однако в Канаде и других странах запада, она очень распространена. Аффидевит для Канады Вы можете сделать в России, в Москве, в нашем офисе. Стоимость заверения $ 5 CAD + стоимость перевода из расчета 0.03 евро за слово. Оригинал документа при этом не требуется, только качественный скан. На выходе Вы получите такой же скан, который потом сразу может быть загружен в Ваш личный кабинет Иммиграционной Службы Канады. Оригинал перевода так же может быть получен Вами лично или по почте.

переводы документов для посольства канады

Копии документов

Как правило, посольство, прежде, чем затребовать оригиналы документов, просит предоставить их копии, которые должны быть заверены специальным образом. Иногда, например, при подаче документов на канадскую визу онлайн, требуются электронные копии документов, подлинность которых также должна быть заверена уполномоченным лицом, а некоторые из них должны сопровождаться заверенным переводом.

Как видите все не так просто, и Мы к Вашим услугам.









P.S. Различные форумы по иммиграции в Канаду рекомендуют не заверять переводы нотариусом, и даже сделать переводы самостоятельно, если вы знаете английский на достаточном уровне. Однако закон Канады говорит о том, что ни Вы лично, ни, даже, члены вашей семьи, не имеют права делать переводы собственных документов, как бы хорошо они или вы не знали английский. Дело тут совсем не в знаниях. Желание съэкономить на оформлении документов часто приводит к отказам, т.к. неправильно оформленные документы просто не принимаются к рассмотрению.



другие темы сайта: иммиграция в канаду | бизнес иммиграция в канаду | виза в канаду | federal skilled workers | иммиграция в квебек | анкета на иммиграцию в канаду | типичные вопросы по иммиграции в канаду

© TORONTO ID ®


КАНАДА Яндекс.Метрика